Intérprete de Libras


CAPÍTULOS:
1 - Panorama e perspectivas da tradução e interpretação em Libras
2 - O fazer tradutório
3 - O fazer da interpretação
4 - O domínio das línguas envolvidas no ato de tradução e interpretação
5 - Os diferentes gêneros discursivos a interpretar
6 - Práticas de tradução e interpretação em Libras
7 - Áreas de atuação
8 - Uma ponte entre as teorias da tradução e a prática de interpretação
9 - Escrita de língua de sinais
10 - Contribuições do tradutor e intérprete no desenvolvimento da Libras
DESCRIÇÃO:
Cristiane Seimetz Rodrigues
Flávia Regina Valente



O material foi desenvolvido com o objetivo de introduzir conceitos e questões relativas à área da interpretação e tradução em Libras. Ele mapeia a natureza da atividade de interpretação, suas características e desafios, além de despertar o intérprete para a necessidade do conhecimento das estruturas linguísticas na atividade de interpretação. Através deste curso, conhecemos os sistemas de grafia para a língua de sinais e sua utilidade na tradução em Libras, identificamos a relevância da tradução e interpretação para a evolução da Libras enquanto língua e refletimos sobre a adequação necessária da interpretação ao gênero discursivo, estabelecendo diretrizes para tal tarefa. Também é apresentada a tradução como um conceito fundamental, que atravessa o ato interpretativo. Além disso, é possível traçar o panorama de atuação do profissional, bem como identificar os requisitos e características básicas de cada área. Com este material, os profissionais estarão munidos de orientações práticas para o desenvolvimento da atividade de interpretação e tradução. Fica estabelecido o tão desejado vínculo entre prática e teoria no campo da tradução e interpretação em Libras!